Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Examples
-
Ante las desigualdades crecientes entre países ricos y países pobres, la solidaridad es una condición para nuestra seguridad.وإزاء التباينات المتنامية بين البلدان الغنية والفقيرة يكون التضامن شرطا لتحقيق أمننا.
-
En los dos últimos decenios, la economía de los servicios ha adquirido mayor importancia en todos los países y contribuido cada vez en mayor medida al producto interior bruto (PIB) y a la creación de empleo.على مدى العقدين الأخيرين، ازداد اقتصاد الخدمات في جميع البلدان أهميةً وأسهم بنصيب متنامٍ في الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
-
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.ويواجه عدد متنامٍ من البلدان أزمات متعددة الجوانب حيث تعزز وتغذي الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ المعقـدة بعضها البعض.
-
Es necesario hacer más en el ámbito mundial para abordar la disparidad cada vez mayor entre los países desarrollados y en desarrollo y dentro de los propios países en desarrollo.ومن الضروري فعل المزيد عالميا للتصدي للتباين المتنامي بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وداخل البلدان النامية نفسها.
-
El reconocimiento creciente de la importancia de los servicios profesionales y del comercio de servicios, unido a la integración regional cada vez mayor entre los países en desarrollo y las iniciativas regionales, ha dado lugar a la creación de asociaciones profesionales de ámbito regional.وقد أدّى الاعتراف المتزايد بأهمية الخدمات المهنية والتجارة في الخدمات، وكذلك التكامل الإقليمي المتنامي بين البلدان النامية والمبادرات الإقليمية، إلى استحداث جمعيات مهنية إقليمية.
-
La participación del sector privado en el voluntariado es un fenómeno cada vez más visible en los países industrializados y su avance ha comenzando a observarse en los países en desarrollo a medida que se afianzan las nociones de responsabilidad social del sector empresarial.وتمثل مشاركة القطاع الخاص في العمل التطوعي ظاهرة متنامية في البلدان الصناعية، كما أنها بدأت تحرز تقدما في البلدان النامية، حيث بدأت تترسخ أفكار المسؤولية الاجتماعية للشركات.
-
En el bienio 2003-2004, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) dio a la cooperación Sur-Sur un papel más destacado en los asuntos económicos, la gobernanza política y las políticas sociales.وخلال الفترة 2003-2004، أضفت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على التعاون فيما بين بلدان الجنوب أهمية متنامية سواء على صعيد الشؤون الاقتصادية أو الإدارة السياسية أو السياسة الاجتماعية.
-
No obstante, el reciente aumento de la IED procedente del Sur se ha debido a la creciente riqueza de algunas economías emergentes que ha incrementado la oferta de capital (Aykut y Ratha, 2004).إلا أن العامل الذي كان وراء الزيادة الأخيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر من بلـدان الجنوب هو الثروة المتنامية في بعض الاقتصادات الناشئـة التي زادت مـن رصيـد رأس المـال (Aykut and Ratha, 2004).
-
El Gobierno ha auspiciado la democratización de los créditos a través de la creación de instituciones que permiten facilitar el otorgamiento de créditos y, por tanto, la participación activa de la población más pobre en la economía productiva. Hay que adoptar políticas y medidas que permitan disminuir la creciente distancia entre los países desarrollados y los países en desarrollo, especialmente en lo que se refiere a la tecnología de la información y las comunicaciones, y reducir la deuda externa para aliviar la carga de los países pobres.ولقد شرعت الحكومة في تعميم فرص الاقتراض وإنشاء مؤسسات تهدف إلى تيسير الائتمان، ومن ثم، تحقيق المشاركة النشطة من جانب أشد الفئات السكانية فقرا في الاقتصاد الإنتاجي، وقالت إنه يتعين اعتماد سياسات وتدابير ترمي إلى تقليص الفرق المتنامي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات، وتخفيض الديون الخارجية من أجل تخفيف أعباء البلدان الفقيرة.
-
En reconocimiento de la importancia de este tema, y del interés de un número cada vez mayor de países, en 2004 la Unión Interparlamentaria, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y los Voluntarios de la Naciones Unidas prepararon una nota de orientación sobre el voluntariado y la legislación,que se distribuyó ampliamente en varios idiomas.واعترافا بأهمية الموضوع، ونظرا لاهتمام عدد متنام من البلدان به، اشترك الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة عام 2004 في إعداد مذكرة توجيهية بشأن العمل التطوعي والتشريعات، وتم توزيعها على نطاق واسع بلغات مختلفة.